Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 3:14

3:14 Just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up,

Yohanes 4:24

4:24 God is spirit, and the people who worship him must worship in spirit and truth.”

Yohanes 15:25

15:25 Now this happened to fulfill the word that is written in their law, ‘They hated me without reason.’

Yohanes 18:17

18:17 The girl who was the doorkeeper said to Peter, “You’re not one of this man’s disciples too, are you?” He replied, 10  “I am not.”

tn Grk “And just as.”

sn Or the snake, referring to the bronze serpent mentioned in Num 21:9.

sn An allusion to Num 21:5-9.

sn So must the Son of Man be lifted up. This is ultimately a prediction of Jesus’ crucifixion. Nicodemus could not have understood this, but John’s readers, the audience to whom the Gospel is addressed, certainly could have (compare the wording of John 12:32). In John, being lifted up refers to one continuous action of ascent, beginning with the cross but ending at the right hand of the Father. Step 1 is Jesus’ death; step 2 is his resurrection; and step 3 is the ascension back to heaven. It is the upward swing of the “pendulum” which began with the incarnation, the descent of the Word become flesh from heaven to earth (cf. Paul in Phil 2:5-11). See also the note on the title Son of Man in 1:51.

tn Here πνεῦμα (pneuma) is understood as a qualitative predicate nominative while the articular θεός (qeos) is the subject.

tn The words “this happened” are not in the Greek text but are supplied to complete an ellipsis.

sn A quotation from Ps 35:19 and Ps 69:4. As a technical term law (νόμος, nomos) is usually restricted to the Pentateuch (the first five books of the OT), but here it must have a broader reference, since the quotation is from Ps 35:19 or Ps 69:4. The latter is the more likely source for the quoted words, since it is cited elsewhere in John’s Gospel (2:17 and 19:29, in both instances in contexts associated with Jesus’ suffering and death).

tn Grk “slave girl.” Since the descriptive term “slave girl” was introduced in the translation in the previous verse, it would be redundant to repeat the full expression here.

tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “are you?”).

10 tn Grk “He said.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Yoh 3:14 4:24 15:25 18:17
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)